Cành ngang chịu búa rìu
Direct English translation
The horizontal branch bears the axe and hatchet.
Equivalent English version
The nail that sticks out gets hammered down
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay vật ở vị trí lộ ra, vướng víu hoặc nổi bật thì dễ bị công kích, chèn ép hay chịu thiệt hại trước. Thường dùng để nói những đối tượng dễ trở thành mục tiêu của sự va chạm hoặc trừng phạt.
English explanation
It refers to someone or something exposed, obstructive, or conspicuous being the first to be attacked, suppressed, or damaged. It is used to describe those who easily become targets of conflict or punishment.